?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Все, наверное, слышали знаменитую историю: когда в середине 1970-х в США возникла идея начать производство персональных компьютеров для населения, вице-президент IBM по маркетингу заявил, что подаст в отставку, если за год будет продано хоть полдюжины "этих никому не нужных штуковин".
Жизнь, конечно, посмеялась над его скептицизмом, но когда в 1975 г. фирмой MITS был выпущена первая персоналка Altair-8800, это было, скорее, игрушка для продвинутых технарей, чем полезный предмет домашнего обихода. Пишущая машинка с экраном. Прошло всего несколько лет, и окрылённые первым коммерческим успехом производители ПК начали создавать для него массовый рынок. Если спроса на товар нет, его формируют. Если ПЭВМ всё ещё остаются дорогой игрушкой, значит надо адресовать их детям. Для этих целей были написаны различные компьютерные игры и образовательные программы. Началась рекламная кампания, убеждавшая родителей, что "компьютер - лучший друг ребёнка" и лучший способ вырастить его умным и образованным.
Посмотрим, как это всё начиналось!

"Вместо того, чтобы копить на образование Ваших детей, может, лучше потратиться на него":


К сожалению, в этих рекламных буклетах нет точной даты. Полагаю, что начало 1980-х, а может и чуть раньше. Подскажите, кто разбирается в истории компов.



"Сделайте подарок, который заставит ваше яблочко сиять:

Игра слов, конечно.

"Программное обеспечение Plato делает серьёзное обучение забавой":


"Мы провоцируем, забавляем, стимулируем, восхищаем, пробуждаем, интригуем, возбуждаем":


"Путь к клавиатурному успеху":


"Откройте фантастический мир развлечений и образования":


"Знакомьтесь с новыми учителями вашего ребенка":


"Успех начинается здесь":


"Скажите родителям, что занимаетесь":


"Вот что успешный студент носит в школу в этом году":


"Лучший повод иметь домашний компьютер":


Яркие упаковки - это всё!

Comments

czerjoszyn
Apr. 27th, 2013 07:58 pm (UTC)
У Вас неточный перевод первого плаката. Я бы перевёл его иначе: "Вместо того, чтобы экономить на образовании Ваших детей, Вам бы лучше потратиться на него".
visualhistory
Apr. 27th, 2013 07:59 pm (UTC)
Спасибо, заменю на Ваш перевод.
laoru
Apr. 27th, 2013 09:09 pm (UTC)
перевод неверный. речь идет о накоплении средств на обучение ребенка. Стандартная практика в штатах, т.к. родители с рождения откладывают чадам на колледж - т.е. смысл примерно "чем копить деньги на обучение ребенка в будущем, лучше тратить их на его развитие сейчас"
visualhistory
Apr. 28th, 2013 04:46 am (UTC)
Спасибо! Подождём третьего мнения, а то я уже запутался :-)
severnaya_flora
Apr. 27th, 2013 09:12 pm (UTC)
К сожалению, не видела первый вариант перевода. По-моему, смысл такой: "Вместо того чтобы копить (деньги) на образование вашего ребенка, может, лучше потратить (их) на него (образование)"
czerjoszyn
Apr. 27th, 2013 09:36 pm (UTC)
Смотря как понимать слово save — копить деньги, или скупиться. Но перевод laoru, по-моему, самый точный — тем более, с объяснением американских реалий. Но "копить" и "скупиться" — эти значения довольно близки по смыслу.
visualhistory
Apr. 28th, 2013 04:49 am (UTC)
Да, я перевёл изначально "вместо того, чтобы копить деньги на образование..."
laoru
Apr. 27th, 2013 09:22 pm (UTC)
а у вас перевод ошибочный :)
czerjoszyn
Apr. 27th, 2013 09:31 pm (UTC)
Тогда каков же Ваш вариант? ... Ага, уже вижу.

Edited at 2013-04-27 09:37 pm (UTC)
visualhistory
Apr. 28th, 2013 04:48 am (UTC)
Вы согласны с переводом laoru?
czerjoszyn
Apr. 28th, 2013 09:02 am (UTC)
Согласен.

Profile

visualhistory
visualhistory

Latest Month

November 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Page Summary

free counters



История и современность

Locations of visitors to this page

История и современность
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner